ed. ([info]oracolodeifont) wrote,
@ 2008-02-17 16:07:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
which it is.


i secondi due minuti di questo video sono il motivo per cui dovreste vedere questo film per lo meno anche in lingua originale. ho visto il trailer italiano e la voce di bardem è *completamente* cannata, tanto da cambiare il senso del personaggio.


i più grandi doppiatori del mondo.


li ppiù ggrandi.

sigh.


(Post a new comment)


[info]hrlqn
2008-02-17 06:27 pm UTC (link)
si ma quanto cazzo sbiascicano? senza sottotitoli il texano è in larga parte intelleggibile.
il film ha dei momenti geniali ma una lentezza a tratti esasperante. almeno per me che ho l'attention span di un bambino indaco e già la settimana scorsa con American Gangster ho rischiato la borsite scrotale.

(Reply to this)(Thread)


[info]oracolodeifont
2008-02-17 07:49 pm UTC (link)
il texaneggiamento è effettivamente hardcore.
io ho letto prima il libro e ti dico solo che usano sempre 'of' invece di have. tipo 'I should of done it before'. immagina il resto.
peraltro devo ammettere che la cadenza del sud mi è irresistibile e la ascolterei per ore ed ore.

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…